Pater noster, qui es in caelis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie, et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos inducas in tentatiónem; sed libera nos a malo.
Amen.
Pai Nosso que estais nos céus: santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Amém.
Ave Maria, grátia plena, Dóminus técum. Benedicta tu in muliéribus et benedíctus frúctus véntris tui, Iésus.
Sancta Maria, máter Dei, ora pro nóbis peccatóribus, nunc et in hora mórtis nóstrae.
Amen.
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte.
Amém.
Per signum crucis, de inimícis nostris líbera nos Deus noster.
In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti.
Amen.
Pelo sinal da Santa Cruz, livrai-nos Deus, nosso Senhor, dos nossos inimigos.
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
Amém.
Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Iesum benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Ora pro nobis Sancta Dei Génetrix.
Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Amen.
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida, doçura, esperança nossa, salve.
A Vós bradamos, os degredados filhos de Eva. A Vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas.
Eia pois, advogada nossa, esses Vossos olhos misericordiosos a nós volvei.
E depois deste desterro, mostrai-nos Jesus, bendito fruto do Vosso ventre.
Ó clemente, ó piedosa, ó doce Virgem Maria.
Rogai por nós Santa Mãe de Deus.
Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Amém.
Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto, sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum.
Amen.
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, como era no princípio, agora e sempre, e pelos séculos dos séculos.
Amém.
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, Factórem caeli et terrae, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum, Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia saecula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, génitum, non factum, consubstantiálem Patri. Per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines, et propter nostram salútem, descéndit de caelis: Et incarnátus est de Spíritu Sancto, ex María Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; passus et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras; Et ascéndit in caelum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos; cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem, qui ex Patre Filióque procédit; Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: Qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum; Et vitam ventúri saeculi.
Amen.
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, Criador do céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de Deus, luz da luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro, gerado, não criado, consubstancial ao Pai. Por Ele todas as coisas foram feitas. E, por nós, homens, e para a nossa salvação, desceu dos céus: E se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria, e se fez homem. Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos; padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as escrituras; E subiu aos céus, onde está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir em sua glória, para julgar os vivos e os mortos; e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, e procede do Pai e do Filho; E com o Pai e o Filho é adorado e glorificado: Ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica. Professo um só batismo para remissão dos pecados. Espero a ressurreição dos mortos; E a vida do mundo que há de vir.
Amém.
Crux Sacra Sit Mihi Lux.
Non Draco Sit Mihi Dux.
Vade Retro Sátana.
Nunquam Suade Mihi Vana.
Sunt Mala Quae Libas
Ipse Venena Bibas.
A Cruz Sagrada seja a minha luz.
Não seja o dragão o meu guia.
Retira-te, satanás.
Nunca me aconselhes coisas vãs.
É mau o que tu me ofereces.
Bebe tu mesmo o teu veneno.
Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joanem Baptistam, Sanctos apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et Te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
Confesso a Deus Todo-poderoso, à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado João Batista, aos santos Apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os Santos e a vós, Padre, que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras e obras.
Por minha culpa, minha culpa, minha máxima culpa.
Portanto, rogo à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado João Batista, aos santos Apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os Santos e a vós, Padre, que oreis por mim a Deus, Nosso Senhor.
Ángelus Dómini nuntiávit Mariae.
R. Et concépit de Spiritu Sancto.
Écce ancílla Dómini.
R. Fiat míhi secúndum verbum túum.
Et Verbum caro factum est.
R. Et habitávit in nobis.
Oremus.
Gratiam tuam, quaesumus, Dómine, méntibus nostris infúnde; ut qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem ad resurrectiónis gloriam perducámur.
Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.
Amen.
O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R. E ela concebeu do Espírito Santo.
Eis aqui a serva do Senhor.
R. Faça-se em mim segundo a vossa palavra.
E o Verbo se fez carne.
R. E habitou entre nós.
Oremos.
Infundi, Senhor, em nossos corações a vossa graça, vo-lo suplicamos, a fim de que, conhecendo a anunciação do Anjo e a encarnação de Jesus Cristo, vosso Filho pelos merecimentos de sua paixão e morte cheguemos à glória da ressurreição.
Pelo mesmo Cristo Senhor Nosso.
Amém.